Sailboats trough northern Patagonia

Andean Fjords and Chiloé IslandsPatagonia Norte en veleros / Northern Patagonia by sailboat

Navegaciones por mares protegidos en veleros oceánicos equipados, desembarcando en islas con pequeñas comunidades, en fiordos con termas naturales, recorriendo bosques ancestrales siempre verdes.

Travesías para parejas, familias, para padres e hijos, para amigas y para amigos. Navegamos para todos.

Navigation through protected seas in equipped ocean sailboats, landing on islands with small communities, in fjords with natural hot springs, touring ancient evergreen forests.

Journeys for couples, families, for parents and children, for friends. We sail for everyone.

``This is amazing`` Pam of ABC Partners. Andean Fjords Route

Ruta Fiordos Termales Andinos / Andean Fjords Route

  • Zarpes desde Puerto Montt o Chiloé / Sails from Puerto Montt or ChiloéEmbarques en clubes de yates a 30 minutos del Aeropuerto El Tepual de Puerto Montt (PMC), región de Los Lagos; o del Aeropuerto Mocopulli (MHC) de la ciudad de Castro, Archipiélago de Chiloé. Patagonia Norte /// Boarding in yacht clubs 30 minutes from El Tepual Airport in Puerto Montt (PMC), Los Lagos region; or from Mocopulli Airport (MHC) in the city of Castro, Chiloé Archipelago. Northern Patagonia.
  • Duración 4 días y 3 noches / Duration 4 days and 3 nightsTravesías de cuatro días y tres noches, iniciando el día uno a las 3 de la tarde y terminando el día cuatro al medio día /// Crossings of four days and three nights, starting on day one at 3 in the afternoon and ending on day four at noon.
  • Incluye / IncludesCapitán a cargo de su navegación y desembarcos, camarotes equipados y calefaccionados en matrimonial para dos personas cada uno, baños, cocina y comedor totalmente implementado, cubiertas exteriores, zodiac para acercamientos y agua mineral sin gas para toda la travesía. Comunmente los pasajeros abordan con víveres y bebestibles de acuerdo a sus preferencias, se cocinan, compran ingredientes locales durante la ruta y comparten la mesa con familias locales. También ofrecemos programas opcionales con traslados desde aeropuertos, compras de víveres, experiencias de naturaleza únicas en destinos y comidas con las comunidades locales que se visitan /// Captain in charge of your navigation and disembarkation, equipped and heated double cabins for two people each, bathrooms, fully implemented kitchen and dining room, exterior decks, zodiac for approaches and still mineral water for the entire voyage. Passengers commonly board with groceries and drinks according to their preferences, cook for themselves, buy local ingredients during the route and share the table with local families. We also offer optional programs with airport transfers, grocery shopping, unique nature experiences in destinations and meals with the local communities visited.
  • Imperdibles / HighlightsTermas naturales privadas. Comidas opcionales con familias locales en la ruta. Excursiones con distintos destinos, tiempos y grados de dificultad. Dormir siesta anclados o mientras se navega. Observar y vivir el sobrecogedor silencio y belleza de la Patagonia Norte. /// Natural hot springs. Meals with local families on the route. Excursions with different destinations, times and degrees of difficulty. Take a nap anchored or while sailing. Observe and experience the overwhelming silence and beauty of Northern Patagonia.

Ruta Islas de Chiloé / Chiloé Islands Route

  • Zarpes desde Chiloé o Puerto Montt / Sails from Chiloé or Puerto MonttEmbarques en clubes de yates a 30 minutos del Aeropuerto El Tepual de Puerto Montt (PMC), región de Los Lagos; o del Aeropuerto Mocopulli (MHC) de la ciudad de Castro, Archipiélago de Chiloé. Patagonia Norte /// Boarding in yacht clubs 30 minutes from El Tepual Airport in Puerto Montt (PMC), Los Lagos region; or from Mocopulli Airport (MHC) in the city of Castro, Chiloé Archipelago. Northern Patagonia.
  • Duration 4 days and 3 nightsTravesías de cuatro días y tres noches, iniciando el día uno a las 3 de la tarde y terminando el día cuatro al medio día /// Crossings of four days and three nights, starting on day one at 3 in the afternoon and ending on day four at noon.
  • Incluye / IncludesCapitán a cargo de su navegación y desembarcos, camarotes equipados y calefaccionados en matrimonial para dos personas cada uno, baños, cocina y comedor totalmente implementado, cubiertas exteriores, zodiac para acercamientos y agua mineral sin gas para toda la travesía. Comunmente los pasajeros abordan con víveres y bebestibles de acuerdo a sus preferencias, se cocinan, compran ingredientes locales durante la ruta y comparten la mesa con familias locales. También ofrecemos programas opcionales con traslados desde aeropuertos, compras de víveres, experiencias de naturaleza únicas en destinos y comidas con las comunidades locales que se visitan /// Captain in charge of your navigation and disembarkation, equipped and heated double cabins for two people each, bathrooms, fully implemented kitchen and dining room, exterior decks, boat for approaches and still mineral water for the entire voyage. Passengers commonly board with groceries and drinks according to their preferences, cook for themselves, buy local ingredients during the route and share the table with local families. We also offer optional programs with airport transfers, grocery shopping, unique nature experiences in destinations and meals with the local communities visited.
  • Imperdibles (Highlights)Comidas con familias locales en la ruta. Caminata por el particular y bello poblado de la isla de Mechuque. Excursiones con distintos destinos, tiempos y grados de dificultad. Dormir siesta anclados o mientras se navega. Observar y vivir el sobrecogedor silencio y belleza de la Patagonia Norte /// Meals with local families on the route. Walk through the particular and beautiful village of the island of Mechuque. Optional excursions with different destinations, times and degrees of difficulty. Take a nap anchored or while sailing. Observe and experience the overwhelming silence and beauty of Northern Patagonia

From de Santiago Airport (SCL) to Valparaíso, San Antonio & Viña del Mar districtPrime support for hotel and cruise passengers

CRUISE PASSENGERS IN CHILE Private transfers Santiago Airport SCL for your cruise boarding in the ports of San Antonio and Valparaíso.

PASSENGERS OF HOTELS IN THE VALPARAÍSO DISTRICT Private transfers Santiago Airport SCL for hotels in Valparaíso, Viña del Mar and other locations in the Valparaíso district. Private transfers from hotels in Valparaíso to hotels in Santiago and the Colchagua wine valley.

PRIME TOURISM SERVICES IN THE VALPARAÍSO DISTRICT Guided tours with tastings, lunches and wine shops to selected vineyards in the Casablanca and Aconcagua wines valleys in the Valparaíso district.
Visits with private transportation to the house of Nobel Prize winner Pablo Neruda in the village of Isla Negra.

Prime vineyards in the Valparaíso DistrictViñedos prime en la Región de Valparaíso

Matetic Organic Vineyard | Del Rosario Valley

Servicios privados y regulares de tours, con cata de vinos privados o en grupos, los que pueden considerar también almuerzos.

También podemos combinar las variadas experiencias outdoor del viñedo, con noches de hotelería prime en su Hotel La Casona, o de hotelería casual en sus Tiny Cabins o Domos.

Private and regular tour services, with private wine tasting or in groups, which can also consider lunches.

We can also combine the varied outdoor experiences of the vineyard, with nights of prime hospitality at its Hotel La Casona, or casual hospitality in its Tiny Cabins or Domes.

To reserve, please indicate your details, the number of people who will experience the experience and the date of completion in our contact form.

Once you have received confirmation of availability and values ​​in your currency and Chilean pesos (CLP), a payment link from the secure online payment platform TRANSBANK/PAYPAL is sent to you. Once your payment is received, we confirm your reservation together with the vineyard.

Veramonte Vineyard | Casablanca Valley

Servicios de tour y cata de vinos privados o en grupos. Esta viña también cuenta con experiencias outdoor y es posible organizar eventos para grupos dada la capacidad profesional de sus colaboradoras y su impresionante infraestructura.

Private or group wine tour and tasting services. This winery also has outdoor experiences and it is possible to organize events for groups given the professional capacity of its collaborators and its impressive infrastructure.

To reserve, please indicate your details, the number of people who will experience the experience and the date of completion in our contact form.

Once you have received confirmation of availability and values ​​in your currency and Chilean pesos (CLP), a payment link from the secure online payment platform TRANSBANK/PAYPAL is sent to you. Once your payment is received, we confirm your reservation together with the vineyard.

Casas del Bosque Vineyard | Casablanca Valley

Servicios de tours con cata de vinos, los que pueden considerar también almuerzos.

Tour services with wine tasting, which may also include lunches.

To reserve, please indicate your details, the number of people who will experience the experience and the date of completion in our contact form.

Once you have received confirmation of availability and values ​​in your currency and Chilean pesos (CLP), a payment link from the secure online payment platform TRANSBANK/PAYPAL is sent to you. Once your payment is received, we confirm your reservation together with the vineyard.

Errázuriz Vineyard | Aconcagua Valley

Servicios de tours con catas de vinos privados desde una persona, o para grupos. Almuerzo para grupos superiores a diez personas con reserva previa.

PlanV Chile puede organizar eventos privados en Viña Errázuriz, considerando traslados, gestiones de reserva previa, guías coordinadores en idiomas nativos, coordinadores y todo lo que se requiera acompañados por los premiados e internacionales vinos de esta centenaria viña familiar (desde 1870).

Eventos con una cocina gourmet nacional e internacional para cenas, cóteles o almuerzos en sus estupendas instalaciones con comedores, bodegas, viñedo, terrazas en centenarias y elegantes dependencias.

Tour services with private wine tastings for one person, or for groups. Lunch for groups of more than ten people with prior reservation.

PlanV Chile can organize private events at Viña Errázuriz, considering transfers, prior reservation procedures, coordinating guides in native languages, coordinators and everything that is required accompanied by the award-winning and international wines of this century-old family vineyard (since 1870).

Events with national and international gourmet cuisine for dinners, cocktails or lunches in its wonderful facilities with dining rooms, wineries, vineyards, centenary terraces and elegant rooms.

To reserve, please indicate your details, the number of people who will experience the experience and the date of completion in our contact form.

Once you have received confirmation of availability and values ​​in your currency and Chilean pesos (CLP), a payment link from the secure online payment platform TRANSBANK/PAYPAL is sent to you. Once your payment is received, we confirm your reservation together with the vineyard.

Expertos en nuestro territorioPlanV Chile

PlanV ™ Chile marca registrada (INAPI N° 1195088) es una oficina experta en conectividad y hospitalidad, que nace como ganadora el año 2012 de un concurso público CORFO enterando una inversión inicial de USD $70.000.-

Con oficinas en Viña del Mar y con cobertura en toda la Patagonia Norte, es una reconocida operadora experta en navegaciones en veleros oceánicos. También opera servicios de turismo prime para pasajeros internacionales, y a través de oficinas público privadas de promoción, atiende a prensa internacional invitada al país a conocer sus highlights. Tenemos un reconocido despliegue de coordinadores locales de alta reputación en las zonas clave de nuestro territorio.

PlanV ™ Chile registered trademark is an expert office in connectivity and hospitality, which was born as the winner in 2012 of a public contest with an initial investment of USD $70,000.-

With offices in Viña del Mar and with coverage throughout Northern Patagonia, it is a recognized expert operator in navigation on oceanic sailboats. It also operates prime tourism services for international passengers, and through public-private promotion offices, serves the international press invited to the country to learn about its highlights. We have a recognized deployment of local coordinators of high reputation in the key areas of our territory.

Marcelo Mayorga CubillosLa persona detrás de nuestra historia

Marcelo es nieto de Rosa y de Juan, un navegante cosmopolita y maderero de inicios del SXX y vecino de la Isla de Quenac en el Archipiélago de Chiloé. Ya de niño en sus vacaciones al sur donde sus abuelos navegaba los mares de la Patagonia Norte. Papá, marino, editor y escritor, desde hace 30 años reúne en la modalidad de curricula flexible a equipos de profesionales senior de las comunicaciones, del turismo de intereses especiales, a navegantes y a expertos en gestión ambiental y territorial.

Estudia la naturaleza, ama la naturaleza, acércate a la naturaleza.
Nunca te fallará FRANK - LLOYD - WRIGHT